发新话题
打印

谈情说爱英文必备

谈情说爱英文必备

to have a crush on (someone);
" }5 K3 \2 v+ k* X, s6 `! R新西兰中文网,新西兰华人社区,提供新西兰每日新闻,酸甜苦辣,四海同心,房屋出租,招聘广场,交友征婚,留学移民 ,娱乐八卦  to feel an instant magnetism;
2 V) D2 a& w5 e9 f7 G新西兰中文网论坛  to catch one‘s eyes; to hit it off; 新西兰|纽西兰|奥克兰|惠灵顿|基督城3 b, k( E& j8 i% _* ~
  to have the hots for (someone);
9 d% A1 p6 p1 u1 h0 z新西兰|纽西兰|奥克兰|惠灵顿|基督城  to be attracted to each other. 新西兰|纽西兰|奥克兰|惠灵顿|基督城$ _0 y: b: e3 o: B6 z+ N: _5 i1 n. Q# P
  这些片语,都是描写男女间互相倾慕,两情相悦,有吸引力或一见锺情。
" E9 x# O: m! n新西兰中文网论坛  例如: 新西兰中文网论坛' b& X' g3 m1 H3 s' I- z
  * He (she) has a crush on her (him) (他对她十分爱慕) 。 新西兰中文网,新西兰华人社区,纽西兰,奥克兰,基督城,惠灵顿' k  _: ~1 q" Y9 ]
  * He felt an instant magnetism when their eyes met. (他们见面时,他立即感到磁性般的吸住)。
, j: f0 R1 j" u" Y- h9 U# y7 a% a新西兰中文网,新西兰华人社区,提供新西兰每日新闻,酸甜苦辣,四海同心,房屋出租,招聘广场,交友征婚,留学移民 ,娱乐八卦  意指女的外表吸引; 如果是 she felt …… 那么就是指男的外表吸引。
' F; ^6 b# D9 C" J  * A nice-looking girl caught his eye.(漂亮的妞儿吸住)。 注意:不用 eyes。 新西兰中文网论坛) n1 l) @+ l2 P
  * He was introduced to a pretty woman and they seem to hit it off immediately.(他被介绍给一位漂亮女子後,他们似乎就一见锺情)。 或 www.chinese.net.nz3 M4 h* x& H$ x) a- ^) t+ l; I# e5 R
  * They were attracted to each other the moment their eyes met. 新西兰|纽西兰|奥克兰|惠灵顿|基督城% b6 B3 d5 u  F
  * When he met her, he had the hots for her.(当他见到她,他就对她爱慕不已。)(多半指 sexual attraction。)
( D/ A3 ?: y  p4 `8 d4 J新西兰中文网,新西兰华人社区,提供新西兰每日新闻,酸甜苦辣,四海同心,房屋出租,招聘广场,交友征婚,留学移民 ,娱乐八卦  例如说,女对男的没有兴趣,那么也可以说: 新西兰中文网,新西兰华人社区,纽西兰,奥克兰,基督城,惠灵顿) R, y& A1 P, l# ?* ^
  * She did not feel any attraction toward him.(她对他毫无兴趣); 或
2 }: G3 ^7 b- W$ Dwww.chinese.net.nz  * He is the man for whom she feels no attraction, catch or no catch.(不管他的条件好或坏,她对他就是没有兴趣)。
2 N4 E" ~0 [) v0 X% f新西兰中文网,新西兰华人社区,纽西兰,奥克兰,基督城,惠灵顿  这里的 catch,可指财富、地位、名望和外表。 www.chinese.net.nz: k& y; |# J' {  a
  to be a lady‘s man (或 ladies‘ man);
* G% T! s8 U' \6 r/ V0 J新西兰|纽西兰|奥克兰|惠灵顿|基督城  to be a prince on a white horse;
8 V" F( i% H& A" {. [; V- M  to be a casanova; 新西兰中文网,新西兰华人社区,纽西兰,奥克兰,基督城,惠灵顿) A0 V: |+ g2 @% l
  to be a womanizer. 
8 H) N) Z& H" V+ `/ l新西兰中文网论坛  这些都是指男人英俊潇洒,作风奔放,野性旺盛,喜欢在「女人窝」里。例如: www.chinese.net.nz; y& R/ r0 A7 u4 e8 O0 O' s+ P  H
  * Mr. Lin has been considered a prince on a white horse.(林先生被认为是白马王子。) 新西兰中文网论坛8 {( L$ t7 R/ \
  这是中古时代女子对男人的梦中理想,然而现在也有老外认为美男子应该是:全身盔甲灿烂光辉的王子。
- }/ i, l' G: B% R* `  * He is a prince in a shining armour.(动词时态:shine, shone 或 shined。) 新西兰中文网,新西兰华人社区,提供新西兰每日新闻,酸甜苦辣,四海同心,房屋出租,招聘广场,交友征婚,留学移民 ,娱乐八卦1 `: j' k1 V8 f# e2 p- [
  * Many people think that Mr. Clinton is a real lady‘s man.(或 a real womanizer)(许多人认为柯林顿先生喜欢在女人窝里。)  www.chinese.net.nz+ P/ l1 u" B# _! l3 d

' a1 l8 i3 w4 l+ ^
( y1 M+ C3 j  Y' H2 G$ O5 Z) M新西兰中文网,新西兰华人社区,纽西兰,奥克兰,基督城,惠灵顿  *As a casanova, he has many girl friends.(由於他是美男子,他有许多女友。) www.chinese.net.nz$ J) B- W+ ?! S0 X
  (Casanova 是义大利人,据说是顶尖的美男子,他的全名是:Casanova de seingalt Giovanni Giacomo 在此 casanova 被当做普通名词,故 c 不必大写。
2 C' c; P, T  j& W& A8 z7 C新西兰中文网,新西兰华人社区,纽西兰,奥克兰,基督城,惠灵顿( a; k) E& Q5 q- T9 N+ k5 V# D
  如果形容男人外表魅惑力大,能使女人「如饥似渴」般崇拜他,也可以说:
3 T( G8 c) a& V* Y. f0 b新西兰中文网,新西兰华人社区,纽西兰,奥克兰,基督城,惠灵顿  * He has melted her down and made her knees buckle.(他把她溶化了,使她拜倒他的西装裤下)。 www.chinese.net.nz5 w" Q% N) `  O2 @) n0 {$ \
  这句话老外通常不用在男人身上,也许因为男子应该比较坚强些吧!或且说: 新西兰|纽西兰|奥克兰|惠灵顿|基督城! W! T& J+ V% w$ R/ [
  * So many women swarmed him like bees to the honey.(许多女人看到他,就像一群蜜蜂见到蜜那样蜂拥而至。) 新西兰中文网,新西兰华人社区,纽西兰,奥克兰,基督城,惠灵顿3 T4 r+ A. O: Q6 Z) S

& S" F% I( J# g/ D! Z新西兰中文网,新西兰华人社区,提供新西兰每日新闻,酸甜苦辣,四海同心,房屋出租,招聘广场,交友征婚,留学移民 ,娱乐八卦  倘若说:…… like flies to the garbage 指像一群苍蝇喜欢垃圾那样,当然就不是恭维了。
9 |0 V3 Y0 x6 U! s  `% C& U1 v* U新西兰|纽西兰|奥克兰|惠灵顿|基督城  to be a beauty queen; to be a dream boat;
( u, _' ~, I) R. L5 a新西兰中文网,新西兰华人社区,纽西兰,奥克兰,基督城,惠灵顿  to be a cutie; to be a babe;
- R% G9 @3 {0 G6 ]$ T新西兰中文网,新西兰华人社区,提供新西兰每日新闻,酸甜苦辣,四海同心,房屋出租,招聘广场,交友征婚,留学移民 ,娱乐八卦  to be a fox. www.chinese.net.nz3 k) \0 E' S- U6 I5 `7 k/ g
  这些都是形容女人漂亮,曲线玲珑,身材曼妙,挥身性感或散发一种性感的野性。
1 |; W* N0 {8 u: f& E! C7 E  例如:
/ v- k5 C/ x7 z9 t) S5 [- f新西兰中文网,新西兰华人社区,纽西兰,奥克兰,基督城,惠灵顿  * She is a beauty queen.(= very beautiful)
/ C1 _1 m& b- K: }- `6 Z( g9 L; n  * She is a cutie.(= pretty and attractive)(漂亮迷人) 新西兰中文网,新西兰华人社区,提供新西兰每日新闻,酸甜苦辣,四海同心,房屋出租,招聘广场,交友征婚,留学移民 ,娱乐八卦" \7 D/ o3 f+ L( b
  * She is a dream boat.(= ideal type of woman)(理想女人)
+ O# c+ N" x+ `# i0 e1 ~  * She is a babe.(= very beautiful and attractive)
# z, u, i0 A1 C- ^4 C5 Z. \新西兰中文网论坛  * She is a fox.(= She is a foxy lady = She is sexy.)(她很性感)。 新西兰|纽西兰|奥克兰|惠灵顿|基督城8 P2 ]5 [$ Z; D- f3 c9 n( L
  注意:如果说: She is as sneaky(或 cunning)as a fox. 又是指她像狐狸一样的狡猾。 0 _" }; K7 Q6 p  N: u) H9 M) _

8 k! o; v! d# E新西兰中文网,新西兰华人社区,提供新西兰每日新闻,酸甜苦辣,四海同心,房屋出租,招聘广场,交友征婚,留学移民 ,娱乐八卦  假如女人能使男人拜倒她的石榴裙下或神魂颠倒那么就能说: 新西兰中文网,新西兰华人社区,纽西兰,奥克兰,基督城,惠灵顿0 ]/ t+ H+ @- y/ D3 u0 u8 E
  * Her beauty (attraction) has caused his knees to shake. (或 to quiver)(她的漂亮迷人使他膝部发抖)。或
( v& z' Y( q$ ^3 D1 W. l/ q新西兰中文网,新西兰华人社区,提供新西兰每日新闻,酸甜苦辣,四海同心,房屋出租,招聘广场,交友征婚,留学移民 ,娱乐八卦  * She made him feel up there in the clouds. 新西兰中文网论坛& F& W/ q+ N7 A. Z, Z$ Y; [" _. k
  (= on clouds nine = on the top of the world)(她使他神魂颠倒,飘飘然如仙。)
" [, L* @: E1 h0 Y/ Awww.chinese.net.nz  其实,所谓「情人眼里出西施」(Beauty is in the eyes of beholder),世上的美或丑,只是主观的看法而已。
: x7 T* Y, h* G; F0 `8 R新西兰中文网,新西兰华人社区,提供新西兰每日新闻,酸甜苦辣,四海同心,房屋出租,招聘广场,交友征婚,留学移民 ,娱乐八卦  to fall in love with (someone); 新西兰中文网论坛( Y0 W4 _- l0 a3 V+ l$ ]; S. Z1 M# q
  to fall head over heels in love; to love (someone) from head to toe.
) w; q7 q; D3 O. Z" F# u新西兰中文网论坛  都是指男欢女爱,沉溺情海,或是爱得晕头转向。
+ v+ F/ {# d( d# D/ S$ i0 Q新西兰中文网论坛  例如:
& X" n( u( b9 X- |8 e1 s  * They have fallen in love with each other for years.(他们相爱多年)。(动词时态:fall, fell, fallen)
) a6 B5 E# j( S; {  Ewww.chinese.net.nz
8 Y- H& B& G$ i5 ?* iwww.chinese.net.nz  * He fell head over heels in love with her. 新西兰中文网论坛/ M# n  j2 U5 F: E8 ~
  (= He fell for her head over heels = He is head over-heels in love with her.)(他与她沉溺情海,爱得晕头转向。)多半指很快落入情海。 www.chinese.net.nz$ k7 ]3 c* V* C2 j2 U
  * He loves her from head to toe.(他从头到脚地爱她)。多指经过较长时间後才热恋, 或
" c  n& e" b- n) U# S5 f新西兰中文网,新西兰华人社区,提供新西兰每日新闻,酸甜苦辣,四海同心,房屋出租,招聘广场,交友征婚,留学移民 ,娱乐八卦  * He falls madly in love with her. 1 Q, k! O. ?% O' n+ u3 C4 @( w* ~6 A
) Q7 g2 \- l& M$ k
  至於男女热恋时「目中无人」或「形影不离」,也可以说:
  F( a$ I4 q# U! y# K5 D( L- Z新西兰中文网,新西兰华人社区,提供新西兰每日新闻,酸甜苦辣,四海同心,房屋出租,招聘广场,交友征婚,留学移民 ,娱乐八卦  * They are two peas in a pod. (他们像豆荚里的两粒豆子--即形影不离。)
' W2 x3 q& r# z9 \8 awww.chinese.net.nz  * They only have eyes for each other(and forget the entire world.)(世界上似乎只有他们两个人。)

TOP

good

TOP

发新话题