前面一篇博文中, 我给大家提了个问题, 要求翻译英文词组: A murder of cows. 这词组看起来十分简单, 翻译起来也不难, 更没有什么背景. 中文里这个词组是什么意思呢? 答案是: 一群奶牛. 其中murder是个量词, 不常见的量词, 意为: 群; 而不是常见的名词意义:谋杀. 于是"师奶杀手"和"杀破羊"的翻译是不恰当的.
www.chinese.net.nz3 a$ H! I ?( i: _% _
量词是现代汉语11类词中的一种,运用非常普遍,大约有500多个量词。除了表“量”以外,它的一个显著特点就是习惯搭配。即使是华人也有弄错的时候,学中文的外国人更是头疼。所以正确认识量词,准确翻译汉语量词也是很重要的。英语中没有像汉语这样的“量词”分类,但有类似的用法和修辞结构,如quantitive determinatives(量词限定词),portative(量词),quantifiers(量词)。它们之间有相同之处,但更多的是差异。因而,本节以一定的版面来分析其不同结构和用法,不过,更多的还是靠读者自己潜心收集认识,才能掌握如何翻译。
3 p0 G3 E# B6 b7 g5 I! c2 b* Q0 ?0 U新西兰|纽西兰|奥克兰|惠灵顿|基督城
5 Z/ ~, V; E6 C0 D* r, }. ~& M新西兰中文网,新西兰华人社区,纽西兰,奥克兰,基督城,惠灵顿 1、一群
新西兰|纽西兰|奥克兰|惠灵顿|基督城( |! e0 r6 X0 T6 g
一群人 a crowd/group/multitude/throng/army/team/class of people;a gang/swarm/horde/pack/band of people(in a derogatory way)
) N* w. N8 u: P( Q- I( l3 E* W新西兰中文网,新西兰华人社区,纽西兰,奥克兰,基督城,惠灵顿 troop 通常指聚在一起活动的、生气勃勃的一群人。如:
1 L) L4 e4 t, O2 R) s% i' z新西兰中文网论坛 a troop of demonstrators/shoppers/visitors
新西兰中文网论坛- H( \# O. Y. d. M' p% a/ P0 M# [
bevy 特指女性的“一群”,有时指鸟类,尤指鹌鹑或云雀。如:
www.chinese.net.nz; ~- S" J% N. \* l. r2 X, D- r
a bevy of actresses/young women/ladies/shop girls/quails
www.chinese.net.nz3 I* L D- O7 j1 X% {
表贬义的“一群”有:a mob of angry people/rioters/slaves/liars/blackguards
) Z2 n* m. g1 x& q* X新西兰中文网,新西兰华人社区,纽西兰,奥克兰,基督城,惠灵顿 horde 原意为游牧部落,通常含有轻蔑色彩:
( d/ p# T! \6 G: V8 x( k9 w新西兰中文网,新西兰华人社区,纽西兰,奥克兰,基督城,惠灵顿 a horde of lazy-bones/swindlers/locusts/hooligans
新西兰|纽西兰|奥克兰|惠灵顿|基督城: w1 \' b6 l1 n2 h& Z+ [$ s
band;gang 常指“帮”:
# t9 O, i4 y4 z$ M, X3 V新西兰中文网,新西兰华人社区,纽西兰,奥克兰,基督城,惠灵顿 a band of robbers/gangsters/thieves/outlaws
新西兰中文网论坛3 v: y& l3 i- a- @3 ^( k* d
a gang of criminals/slaves/prisoners
* x% a* T: V/ O# N 一群牛、象、马、天鹅 a herd of cattle/elephants/horses/swans
新西兰|纽西兰|奥克兰|惠灵顿|基督城& K3 k9 @, N- h2 ~
一群鸟 a flock of birds/geese/hens/goats/swallows/sheep/chickens
8 k& |1 @' ^( M3 k1 B! T7 X新西兰|纽西兰|奥克兰|惠灵顿|基督城 一群猎狗 a pack of hounds/wolves/grouse
1 {4 }2 M! L% F, f- }www.chinese.net.nz 一群狐狸 a skulk of foxes
新西兰中文网,新西兰华人社区,纽西兰,奥克兰,基督城,惠灵顿, Q( K) B! c% ^6 D1 D
一群狮子 a pride of lions
, ?& N" e( b+ {/ N* J 一群星星 a cluster of stars
- `9 F* [$ ?, C1 Y' a* F9 Gwww.chinese.net.nz 一群鱼 a school/shoal of fish/shrimps
新西兰中文网论坛 ?3 t7 O# Y: P2 ?8 d2 P7 y5 H' L6 Q8 m
一群马 a stud/drove of horses
1 r, T5 E U3 ~+ H 一群鹅 a gaggle/flock of geese
新西兰中文网论坛- Y+ C$ Y* a( j }, O! q
一群蚊子/蝴蝶 a swarm of mosquitoes/butterflies
新西兰|纽西兰|奥克兰|惠灵顿|基督城1 H' n- J& O2 S: C% G
一群(窝)蚂蚁 a colony of ants/bees
新西兰中文网论坛& H( X5 n( {! ?+ V: j# n
一群建筑物 a clump/complex of buildings
" z1 m/ T( u" \$ e2 a新西兰中文网论坛
" j2 q! F1 T9 V, D* m- g新西兰中文网,新西兰华人社区,纽西兰,奥克兰,基督城,惠灵顿 2、一丝/点/层/片
% B) n" n& q5 R" y% C# x" B. O新西兰|纽西兰|奥克兰|惠灵顿|基督城 一片草皮 a chunk of turf
3 B' b# M/ S$ H3 c, G. g) N2 k新西兰中文网,新西兰华人社区,纽西兰,奥克兰,基督城,惠灵顿 一丝睡意 a wink of sleep
2 G$ u; j6 K' l$ S新西兰|纽西兰|奥克兰|惠灵顿|基督城 一丝怀疑 a shadow of doubt
www.chinese.net.nz4 r8 Z+ V# z/ U/ t
一点点工作 a stroke of work
" ?5 e) C$ Q$ I7 n0 p- n3 l5 `3 J 一线未来之光 a glimpse of future
) U4 g5 A: R: l5 g新西兰中文网,新西兰华人社区,提供新西兰每日新闻,酸甜苦辣,四海同心,房屋出租,招聘广场,交友征婚,留学移民 ,娱乐八卦 一缕月光 a streak of moonlight/amber(fig)
新西兰中文网论坛0 j6 ]+ ^# M. o; C! I3 N
一丝绿意;一片绿色 a tint of green
* V/ ~5 Q4 m7 g# |6 ^新西兰中文网,新西兰华人社区,纽西兰,奥克兰,基督城,惠灵顿 一片心意 a small token of our hearts
9 v- a, G( y0 f3 Z1 l& H新西兰中文网,新西兰华人社区,提供新西兰每日新闻,酸甜苦辣,四海同心,房屋出租,招聘广场,交友征婚,留学移民 ,娱乐八卦 一丝嫉妒;一阵窘迫 a slight twinge of jealousy/embarrassment
) x, C; y" H W' O0 {3 F新西兰中文网,新西兰华人社区,纽西兰,奥克兰,基督城,惠灵顿 一丝恻隐之心 a sign of sympathy for...
新西兰中文网,新西兰华人社区,提供新西兰每日新闻,酸甜苦辣,四海同心,房屋出租,招聘广场,交友征婚,留学移民 ,娱乐八卦8 N% O/ W0 P2 m3 ]
一丝懊悔 a slight twinge of remorse
新西兰中文网,新西兰华人社区,提供新西兰每日新闻,酸甜苦辣,四海同心,房屋出租,招聘广场,交友征婚,留学移民 ,娱乐八卦7 z* U: V$ H. S& F( P! |
一层霜/雪/糖霜 a layer of frost/snow/cream
4 p% u0 ~2 S+ V$ X 一丝失望的眼神 a flicker of disappointment
www.chinese.net.nz& u2 f. I4 ~+ R2 z$ l( ^& b
(剩下)一口气/一丝气 a spark/breath of life
H9 G# p$ U, ~4 u j新西兰|纽西兰|奥克兰|惠灵顿|基督城 一丝失望的情绪 a taint/faint of disappointment
1 C0 n8 z* k' `5 w新西兰中文网,新西兰华人社区,提供新西兰每日新闻,酸甜苦辣,四海同心,房屋出租,招聘广场,交友征婚,留学移民 ,娱乐八卦 一片漆黑 completely dark;dismal night;pitch dark
新西兰中文网,新西兰华人社区,提供新西兰每日新闻,酸甜苦辣,四海同心,房屋出租,招聘广场,交友征婚,留学移民 ,娱乐八卦; ]6 @- ]6 ~; O. U% w' h: B
一片汪洋 a flood of water
8 {% g4 H0 X+ L
新西兰中文网,新西兰华人社区,提供新西兰每日新闻,酸甜苦辣,四海同心,房屋出租,招聘广场,交友征婚,留学移民 ,娱乐八卦9 I, B$ l6 H/ f# m, k. P+ o
3、英译“一阵”,颇有学问,且看以下译例
4 h2 Q- A9 F% B Y新西兰中文网,新西兰华人社区,提供新西兰每日新闻,酸甜苦辣,四海同心,房屋出租,招聘广场,交友征婚,留学移民 ,娱乐八卦 (突然爆发出的)一阵哭泣/喝彩/炮击/雷声
( t- E0 r6 w# O: w a burst of tears/cheers/gunfire/thunder
- f; P4 V, H5 r1 V7 j5 j1 T) L+ Owww.chinese.net.nz (量如洪水的)一阵泪雨/瓢泼大雨/夸夸其谈
* P3 W) M/ f; D2 i' _& n% B+ i新西兰中文网论坛 a flood of tears/rain/boasts
新西兰中文网,新西兰华人社区,纽西兰,奥克兰,基督城,惠灵顿4 F3 y8 z4 i! h) J, X0 Z& X
少量或稀疏的
& q- f# [3 E# @, L4 n新西兰中文网,新西兰华人社区,纽西兰,奥克兰,基督城,惠灵顿 一阵(小)雨/射击 a spatter of rain/bullets
0 O7 V/ E) W: A7 O新西兰中文网,新西兰华人社区,提供新西兰每日新闻,酸甜苦辣,四海同心,房屋出租,招聘广场,交友征婚,留学移民 ,娱乐八卦 一阵稀疏的掌声/喝彩 a spatter of applause/cheers
( Z/ O: F: F6 ]! J0 qwww.chinese.net.nz 声响很大的
0 s% j5 N; Z1 _0 N% U. I/ ^* c- g+ e5 ]新西兰中文网,新西兰华人社区,提供新西兰每日新闻,酸甜苦辣,四海同心,房屋出租,招聘广场,交友征婚,留学移民 ,娱乐八卦 一阵隆隆的炮声/雷声 a peal of artillery/thunder
; l# e& [* h3 }% k( a( B* x+ U
突然而猛烈的
2 y7 _; x* \1 |. w* T& b* H' T新西兰中文网论坛 一阵暴雨/狂风/烈火 a gust/blast of rain/wind/flame
4 ]4 {5 x: R( d1 w* e0 c新西兰|纽西兰|奥克兰|惠灵顿|基督城 持续短暂的
: E* D+ T6 C! N* o1 w' T; A2 |8 G% _www.chinese.net.nz 一阵怒气/激情/咳嗽 a fit of anger/passion/coughing
新西兰中文网,新西兰华人社区,纽西兰,奥克兰,基督城,惠灵顿( _0 @$ O, x' w4 Z2 u* y
一阵呕吐 a vomiting fit
: ]% B% G K5 @- N2 `: L Rwww.chinese.net.nz 持续一段时间的
新西兰|纽西兰|奥克兰|惠灵顿|基督城% @( p% ~. t% Z- N m% Q& }
一阵厄运/暑热 a spell of bad luck/summer heat
新西兰中文网论坛) t5 ^ H* g5 F0 Y9 e. X( j
一阵寒潮 a cold spell of weather
. \3 |# n4 Y/ n新西兰中文网,新西兰华人社区,纽西兰,奥克兰,基督城,惠灵顿 一阵昏厥 a fainting spell
8 J4 F; h# p- l: V: q6 x新西兰中文网,新西兰华人社区,纽西兰,奥克兰,基督城,惠灵顿 (针捻刀刺般的)一阵内疚/牙痛/风湿痛 a twinge of remorse/toothache/rheumatism
* Q$ }% z. l- g1 U新西兰中文网论坛 一阵尴尬 a twinge of embarrassment
新西兰|纽西兰|奥克兰|惠灵顿|基督城) K/ X& ?; P8 }
(抽搐或颤抖的)一阵痛苦/伤心/咳嗽/激动 a spasm of pain/grief/coughing/excitement
www.chinese.net.nz8 s4 R4 ` j- R5 n7 ]
雹打雨淋般的
& c4 b, F$ k& t0 u$ j9 {新西兰|纽西兰|奥克兰|惠灵顿|基督城 一阵轰炸/打击/咒骂 a hail of bombs/blows/curse
7 m8 X/ H& A1 ]) G2 z2 g
一阵弹雨/批评 a shower of bullets/criticism
新西兰中文网,新西兰华人社区,提供新西兰每日新闻,酸甜苦辣,四海同心,房屋出租,招聘广场,交友征婚,留学移民 ,娱乐八卦+ R, H/ c2 o4 Z" E) `. ~5 B
更多的例子
新西兰中文网,新西兰华人社区,纽西兰,奥克兰,基督城,惠灵顿; B# Z( @( U5 o# a2 v( T& {% J
一阵欢乐 an agony of joy
4 w7 A; e% d7 i3 Q: Z& `
一阵子爱意 a flush of love
新西兰中文网,新西兰华人社区,纽西兰,奥克兰,基督城,惠灵顿& [$ \+ i+ S6 I8 M+ q6 |
一点点工作 a stroke of work
2 z' p" ]. S" |新西兰|纽西兰|奥克兰|惠灵顿|基督城 一阵心脏病发作 a stroke of heart attack
2 X; E" `% y. n! a7 |新西兰中文网论坛 一点点满足 a crumb of satisfaction
9 B3 v9 M4 X& V$ F7 u z; n 一种混乱的政治局面 a chaos of politics
! D- F- l+ m0 g' Q新西兰中文网,新西兰华人社区,纽西兰,奥克兰,基督城,惠灵顿 4、“一阵”为何有这么多不同的译法
1 ]+ ]. j% t" v/ i3 V新西兰|纽西兰|奥克兰|惠灵顿|基督城 其实原因很简单,汉语“一阵”这个数量词不含修辞色彩,可用于各类描述;而在英语中,“一阵”这个概念则是由许多不同的名词来表述的,而且这些词一般分别具有不同的修辞色彩。如:
# T, |* A' o2 j' M新西兰中文网,新西兰华人社区,纽西兰,奥克兰,基督城,惠灵顿 spatter “少量”,“稀疏”之义;
, E: f7 \' n" @7 D# d& N5 o
peal 专指一阵响亮或轰鸣的声音;
新西兰|纽西兰|奥克兰|惠灵顿|基督城0 i0 E3 y% b: T1 o5 h7 g5 }+ |% Q
twinge 特指肉体或心灵上的一阵剧烈的刺痛;
4 ~! T# |6 i T& C新西兰中文网,新西兰华人社区,提供新西兰每日新闻,酸甜苦辣,四海同心,房屋出租,招聘广场,交友征婚,留学移民 ,娱乐八卦 burst 泛指突然爆发出的一阵,有突如其来之感;
新西兰中文网,新西兰华人社区,纽西兰,奥克兰,基督城,惠灵顿/ X/ p6 `, m" @3 _
hail 和shower的比喻色彩也很浓,有雹打雨淋之感;
新西兰中文网,新西兰华人社区,提供新西兰每日新闻,酸甜苦辣,四海同心,房屋出租,招聘广场,交友征婚,留学移民 ,娱乐八卦) ^+ Q' S8 i! N9 k# C& w$ q X
spell常用于描述天气、疾病等,表持续一阵子;
3 ]* E9 z- N, ]& v5 Qwww.chinese.net.nz flood一词比喻色彩浓厚,给人以量如洪水,滔滔不绝之感;
2 ^. ^7 |- y) J: ^6 |* q( C) D' k
gust则专指风、雨、雹、火、烟等的突然而猛烈的一阵。也可用喻感情的猛烈进发;
www.chinese.net.nz7 x+ r0 c7 c7 S4 r
fit常指持续时间短暂的一阵——尤指疾病的短暂发作或感情的短暂进发;
" [! n3 i0 V! \, D# `1 q* a L
spasm原指痉挛,抽搐,用于动作、感情的一阵突发时,表抽搐或浑身颤抖之感。
www.chinese.net.nz; T, F0 `$ M9 ]8 Y
由此可见,英译“一阵”,宜细心推敲,酌情翻译。
新西兰|纽西兰|奥克兰|惠灵顿|基督城. D/ b* ~6 F& [. m# g
www.chinese.net.nz7 \; |, r# Z* S" l% i
5、其他类似的汉译英所用的修辞性的用法
新西兰|纽西兰|奥克兰|惠灵顿|基督城5 I l* k8 ]* ^0 T0 l
a)暗喻Metaphor
新西兰中文网,新西兰华人社区,提供新西兰每日新闻,酸甜苦辣,四海同心,房屋出租,招聘广场,交友征婚,留学移民 ,娱乐八卦, I7 s8 d% ^' ]5 [+ O. a3 ?; t
一串香蕉a hand of bananas
" H% |0 ?* B" \4 U+ h. R新西兰中文网论坛 颗颗汗珠beads of sweat
新西兰中文网,新西兰华人社区,纽西兰,奥克兰,基督城,惠灵顿* r5 k% {) n2 c- N) F9 X& E2 N0 A' u- T2 A
一长串汽车a string of cars
新西兰中文网论坛( H; \/ _6 z& Y1 D F
很大的朋友圈a large circle of friends
0 e7 u$ ]/ a" C' [7 o0 |
b)借代Metonymy
1 A8 X* l# @8 A- v% ]; ^新西兰中文网,新西兰华人社区,提供新西兰每日新闻,酸甜苦辣,四海同心,房屋出租,招聘广场,交友征婚,留学移民 ,娱乐八卦 一串珍珠 a rope of pearls
新西兰中文网论坛* r3 j9 X- s4 h# z7 ^
一炉钢 a heat of steel
3 A1 I: G3 p6 `3 M# m) E; c新西兰|纽西兰|奥克兰|惠灵顿|基督城 一年三熟 three crops a year
# C7 g m6 v* N' p9 P# p新西兰|纽西兰|奥克兰|惠灵顿|基督城 一大群飞机 a cloud of planes
www.chinese.net.nz% n8 z% L; g; D& R/ s8 m g S7 i7 a
林立的烟囱 a forest of chimneys
' G9 J) b$ d: n% _; }7 zwww.chinese.net.nz 一片沙滩 a beach of sands
/ `% `0 A; A3 {